BREZHONEG AR BOBL - BRETON ER BOBL - Le breton authentique

Le breton bio, garanti sans mot chimique ni OLGM (Organisme Linguistique Génétiquement Modifié)
 
AccueilAccueil  ­FAQFAQ  ­RechercherRechercher  ­S'enregistrerS'enregistrer  ­MembresMembres  ­GroupesGroupes  ­ConnexionConnexion  
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujetPartager | 
 

 Le breton de Port-Louis

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
soflemo
Barbotér(éz) / Bavard(e)


Nombre de messages: 29
Date d'inscription: 23/12/2007

MessageSujet: Le breton de Port-Louis   Lun 12 Oct - 21:37

Cité du sujet "prononciation du r" :
Mazhev a écrit:
soflemo a écrit:
Il serait passionnant que tu puisses nous faire partager la connaissance du breton de Port-Louis


Mais... j'y connais rien ! Je commence seulement à apprendre, et on n'a qu'un cours par semaine seulement.

Je ne connaissais pas ce livre "A liù el loér hag er stéred" (ni son auteur d'aileurs). Il me le faut !

Bonsoir Mazhev, mon idée, implicite, était que tu pourrais peut-être nous renseigner sur le parler de Port-Louis grâce à la compétence de ton professeur, Maurice Jouanno.
Sur ce fil une proposition (si tu es d'accord, bien entendu) :

- on propose des listes de mots, de phrases, d'expressions...

- tu questionne ton professeur, qui s'il l'accepte, pourrait en faire les transcriptions phonétiques dans ce parler de Port-Louis,

- tu renseignes alors dans ce sujet.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
soflemo
Barbotér(éz) / Bavard(e)


Nombre de messages: 29
Date d'inscription: 23/12/2007

MessageSujet: Re: Le breton de Port-Louis   Lun 12 Oct - 21:46

quelques mots pour commencer :

un doéré (=une nouvelle)
el loér (= la lune)
ul loé (une cuillère)
un nadoé (= une aiguille)
Doué (=Dieu)
er roué (= le roi)
er rouañné, er rouéed (=les rois)
el léh (= le lieu)
ur péh (= une pièce)
er péh e zou red gobir (= ce qu'il faut faire)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Mazhev
Vizitour kustum / Habitué


Nombre de messages: 117
Age: 25
Léh / Localisation: Bro En Oriant
Date d'inscription: 06/12/2008

MessageSujet: Re: Le breton de Port-Louis   Mar 13 Oct - 0:29

Malheureusement ça me parait difficilement faisable. Quand il fait son cours on pose des questions sur le cours, mais comme on est assez nombreux et qu'on n'a pas beaucoup de temps (vraiment trop peu malheureusement !), il ne peut pas se permettre de répondre aux questions qu'on aurait sur des choses sans rapport direct avec le cours. D'autant plus que je suis dans le groupe des débutants, et pour ne pas aller trop vite en besogne il ne nous parle que de ce dont il avait prévu de parler (aussi pour ne pas embrouiller certains qui ont déjà un peu de mal à assimiler les choses du cours, qui leurs paraissent un peu compliquées). En dehors du cours il n'a pas le temps non plus.

Vous pourriez peut-être aller faire du collectage chez lui un de ces jours ! Ca irait beaucoup plus vite !

Mais je peux noter à chaque fois la phonétique des mots vus dans le cours, ça sera déjà ça (si ça vous intéresse).


Dans les quelques trucs que j'ai notés, il ya :

(je mets les mots en peurunvan)

ma Doue benniget = [mən dɥi bənəʤət]

mallozh Doue = [malaχ twi]

sot = [su:t]

paotr = [pawt]

ér gwele (au lit) = [ir ʤyli]

daomp = [dam]

nevez = [nəɥi]

unan = [ɥənã]

salud dit = [salytœt]

mont a ra mat = [mun'ra mat]

deiz = [di]

kozh = [kuχ]

mor = [mur]

setu = [ʃətə]

An Oriant = ['noriãt]

(je ne suis pas certain d'utiliser le bon code phonétique, dites moi si c'est clair pour vous)

Bon, ça ne vous apprend sans doute pas grand chose, mais je n'ai que ça sous la main !


Dernière édition par Mazhev le Mar 13 Oct - 3:27, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Quevenois
Vizitour kustum / Habitué


Nombre de messages: 676
Léh / Localisation: Breizh-Izel
Date d'inscription: 07/09/2007

MessageSujet: Re: Le breton de Port-Louis   Mar 13 Oct - 0:45

Citation:
daomp = [dam]


Il faudrait écrire "damp". Daomp, c'est simplement du vannetais KLTisé... ça ne correspond à rien, en fait, c'est ni phonétique, ni étymologique.

_________________
אַ שפראַך איז אַ דיאַלעקט מיט אַן אַרמײ און פֿלאָט
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Vizitour kustum / Habitué


Nombre de messages: 643
Date d'inscription: 15/04/2006

MessageSujet: Re: Le breton de Port-Louis   Mar 13 Oct - 14:13

"a liù el loér...":
http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/a-liu-el-loer-vannetais-de-gavres-1915-notes-35-k-19-t395.htm

et un fil de 10 pages sur ACADEMIA-CELTICA:
http://academia-celtica.niceboard.com/bretagne-breizh-bertaeyn-brittany-f3/a-liu-el-loer-hag-er-stered-t741.htm

gégé
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Mazhev
Vizitour kustum / Habitué


Nombre de messages: 117
Age: 25
Léh / Localisation: Bro En Oriant
Date d'inscription: 06/12/2008

MessageSujet: Re: Le breton de Port-Louis   Mar 13 Oct - 16:19

Fiskal ! thumright
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
soflemo
Barbotér(éz) / Bavard(e)


Nombre de messages: 29
Date d'inscription: 23/12/2007

MessageSujet: Re: Le breton de Port-Louis   Mar 13 Oct - 21:37

Mazhev a écrit:
(je ne suis pas certain d'utiliser le bon code phonétique, dites moi si c'est clair pour vous)

c'est très bien.

Mazhev a écrit:

Bon, ça ne vous apprend sans doute pas grand chose

Si ! Continue ainsi si tu le peux.

Mazhev a écrit:
Mais je peux noter à chaque fois la phonétique des mots vus dans le cours, ça sera déjà ça (si ça vous intéresse).

Oui cela nous intéresse, bien sûr.


Mazhev a écrit:
mallozh Doue = [malaχ twi]

Je pensais qu'on trouverait plutôt la pronociation : [malaχ tɥi]

Ainsi le professeur vous fait le cours dans le parler de Port-Louis ? C'est super ! si tel est le cas.

Mazhev a écrit:
Vous pourriez peut-être aller faire du collectage chez lui un de ces jours ! Ca irait beaucoup plus vite !

Bourrus e vehé a dra sur ! Sinhoah ! me zou mi i chom pel doh er vrou.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Mazhev
Vizitour kustum / Habitué


Nombre de messages: 117
Age: 25
Léh / Localisation: Bro En Oriant
Date d'inscription: 06/12/2008

MessageSujet: Re: Le breton de Port-Louis   Mar 13 Oct - 22:18

soflemo a écrit:
Mazhev a écrit:
mallozh Doue = [malaχ twi]

Je pensais qu'on trouverait plutôt la pronociation : [malaχ tɥi]

Non, apparemment on dit [mən dɥi] mais [malaχ twi].

soflemo a écrit:
Ainsi le professeur vous fait le cours dans le parler de Port-Louis ? C'est super ! si tel est le cas.

Oui, enfin il le fait surtout en français, quand même ! Laughing Mais effectivement on apprend le breton de Port-Louis. Et pour notre information il nous donne aussi les prononciations pour les autres dialectes, pour bien nous montrer les particularités du parler local.

soflemo a écrit:
Mazhev a écrit:
Vous pourriez peut-être aller faire du collectage chez lui un de ces jours ! Ca irait beaucoup plus vite !

Bourrus e vehé a dra sur ! Sinhoah ! me zou mi i chom pel doh er vrou.

Bon, alors il faudra que quelqu'un d'autre s'y mette un de ces jours !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Mazhev
Vizitour kustum / Habitué


Nombre de messages: 117
Age: 25
Léh / Localisation: Bro En Oriant
Date d'inscription: 06/12/2008

MessageSujet: Re: Le breton de Port-Louis   Mar 13 Oct - 22:34

ger (mot) = [ʤi:r]

ganit/genat = [gənœt]

traoù/treù = [traɥ]

a-walh = [œrwal]

ivez/eùé = [əɥə]

eo/é = [u]

mat eo/mad é = [ma:du]

n'eo ket/d'eo ket/d'é ket = [dətʃə]

d'a ket mat = [datʃəmat]

distribilh = [diʃtrəbil]

sac'h = [zaχ]

fiskal ba (me) sac'h Laughing = [fiskalbazaχ] (le fameux "fiskal bazar" local !)



Chete.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
ennys
Barbotér(éz) / Bavard(e)


Nombre de messages: 32
Date d'inscription: 05/12/2007

MessageSujet: Re: Le breton de Port-Louis   Mer 14 Oct - 9:05

Citation:
eo/é = [u]

Vraiment?? Comme 'ou'? Koul Very Happy

Mzhev, c'est tres interessant ce que tu nous apprends Very Happy Very Happy Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Mazhev
Vizitour kustum / Habitué


Nombre de messages: 117
Age: 25
Léh / Localisation: Bro En Oriant
Date d'inscription: 06/12/2008

MessageSujet: Re: Le breton de Port-Louis   Mer 14 Oct - 16:44

Oui, "ou", mais pas forcément dans tous les cas.

Exemple : mat eo = [ma:du] / d'eo ket = [dətʃə]


Je n'en sais pas plus pour le moment.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Vizitour kustum / Habitué


Nombre de messages: 643
Date d'inscription: 15/04/2006

MessageSujet: Re: Le breton de Port-Louis   Mer 14 Oct - 17:45

Il y a des points communs entre le groisillon et le haut vannetais maritime occidental (cf. témoignage de la groisillonne Mélanie qui comprenait le breton de Gâvres, Locmiquélic, Etel (p102).
Normal: le point de passage obligé (au plus court) pour les groisillons pour aller sur le continent, c'était Port-Louis (plus ancien et plus proche que Lorient).

A Groix on disait (on dit?) (source : Ternes) :
pel-ow, ka:r-ow, (pell eo, kaer eo), etc.


Que eo soit prononcé ou dans certains contextes à Port-Louis
ne me surprend donc pas.
C'est confirmé par Stéphanie Guillaume (Gâvres, Port-Louis) dans "A liù el loér...": ex. p. 190: "Er braùan hanù, ..., i ma en hanù Marceline ou." (le plus beau nom, c'est celui de Marceline ["que c'est", ou = eo])

Pour info:
eo est prononcé u vers Bignan.
gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
ennys
Barbotér(éz) / Bavard(e)


Nombre de messages: 32
Date d'inscription: 05/12/2007

MessageSujet: Re: Le breton de Port-Louis   Mer 14 Oct - 22:07

A oui cet 'u' je connais! Very Happy
C'est aussi dans les ' Vannetais Christmas Hymns', edite pas Roparz Hemon, qui sont de Bignen d'origine. Ily y a des 'u' dans la texte et aussi des 'eu' pour 'eo'.

"ret d-u monnet, hem quet arvar/Dirac ar Barner General/Er Scritur dim a lauar." (r. 62-64)

Ok digarez, ca n'a rien a voir avec le sujet du fil Embarassed
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Mazhev
Vizitour kustum / Habitué


Nombre de messages: 117
Age: 25
Léh / Localisation: Bro En Oriant
Date d'inscription: 06/12/2008

MessageSujet: Re: Le breton de Port-Louis   Jeu 22 Oct - 23:49

ruz eo ? = [ryu]

anv/anù = [an]

moran = [muran]

ho anv = [uan]

kaer eo = [kɛ:ru]

daou = [daɥ]

te = [ti]

c'hwi/hùi = [ɥi]

geo/geu = [ʤu]

-se = [sə]

-mañ = [mə]

gwer = [ʤɥe:r]
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
ennys
Barbotér(éz) / Bavard(e)


Nombre de messages: 32
Date d'inscription: 05/12/2007

MessageSujet: Re: Le breton de Port-Louis   Ven 23 Oct - 22:22

Citation:
-se = [sə]

-mañ = [mə]

sans nasalisation?

ennys cat
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Mazhev
Vizitour kustum / Habitué


Nombre de messages: 117
Age: 25
Léh / Localisation: Bro En Oriant
Date d'inscription: 06/12/2008

MessageSujet: Re: Le breton de Port-Louis   Ven 20 Nov - 18:42

ennys a écrit:
Citation:
-se = [sə]

-mañ = [mə]

sans nasalisation?

ennys cat

Oui.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Mazhev
Vizitour kustum / Habitué


Nombre de messages: 117
Age: 25
Léh / Localisation: Bro En Oriant
Date d'inscription: 06/12/2008

MessageSujet: Re: Le breton de Port-Louis   Ven 20 Nov - 19:02

ho = [u]

me = [mi]

aveidoh / evideoc'h = [awedɔχ]

den = [din]

kentel = [kãtel]

neuze = [nəsə]

leue = [le]

plijadur = [pləʒadyr]

banne = [bani]

loen = [lõn]


Rien d'extraordinaire, mais bon...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Vizitour kustum / Habitué


Nombre de messages: 643
Date d'inscription: 15/04/2006

MessageSujet: Re: Le breton de Port-Louis   Dim 22 Nov - 8:46

s dur dans nësë = neuze.

Cf. nësañ ou neusañ de TR à Plouhinec56. (en graphie française "neussan")

Quelle graphie notée par Le Diberder pour "neuze" dans A liù el loér... ?

jeje
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gwenedal
Barbotér(éz) / Bavard(e)


Nombre de messages: 27
Date d'inscription: 03/06/2006

MessageSujet: Re: Le breton de Port-Louis   Dim 22 Nov - 15:23

Au fait, quelle est la situation exacte du breton de Port-Louis ?

Est-il encore utilisé quotidiennement par quelques locuteurs, ou est-ce fini ?

Témoignage perso : ma grand-mère qui y est née en 1921 ne le parle pas.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Mazhev
Vizitour kustum / Habitué


Nombre de messages: 117
Age: 25
Léh / Localisation: Bro En Oriant
Date d'inscription: 06/12/2008

MessageSujet: Re: Le breton de Port-Louis   Lun 23 Nov - 1:21

Je suis quasi-certain qu'il reste un certain nombre de locuteurs, par contre ça m'étonnerait qu'ils le parlent quotidiennement, ou alors ils le font à la maison, pas dans la rue.

Je vais me pencher sur la question.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gwenedal
Barbotér(éz) / Bavard(e)


Nombre de messages: 27
Date d'inscription: 03/06/2006

MessageSujet: Re: Le breton de Port-Louis   Lun 23 Nov - 14:12

Oui, si tu veux bien essayer d'avoir des infos plus précises : je serais curieux de savoir ce qu'il en est exactement.

Port-Louis donne l'impression (à tort ?) d'être totalement débretonnisé.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
 

Le breton de Port-Louis

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
BREZHONEG AR BOBL - BRETON ER BOBL - Le breton authentique :: Devizeu ar treu a beb sort - Divizoù war traoù a beb seurt - Discussion générale-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet