<?xml version="1.0" encoding="windows-1252"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title>BREZHONEG AR BOBL - BRETON ER BOBL - Le breton authentique</title>
		<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/feed/?</link>
		<description>Derniers sujets</description>
		<lastBuildDate>Thu, 26 Nov 2009 23:50:15 GMT</lastBuildDate>
		<ttl>10</ttl>
		<image>
			<title>BREZHONEG AR BOBL - BRETON ER BOBL - Le breton authentique</title>
			<url>http://illiweb.com/fa/logo.gif</url>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/feed/?</link>
		</image>
		<item>
			<title>Toponymie</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/toponymie-t597.htm</link>
			<dc:creator>Mazhev</dc:creator>
			<description><![CDATA[Est-ce que le nom &quot;Gouarec&quot; vient de &quot;ur gouarheg&quot; (une chènevière) ?
<br />

<br />

<br />

<br />

<br />
Question bonus : comment dites-vous &quot;toponymie&quot; en breton ?]]></description>
			<category>Devizeu ar treu a beb sort - Divizoù war traoù a beb seurt - Discussion générale</category>
			<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 23:50:15 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/toponymie-t597.htm#7728</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/toponymie-t597.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Le breton de Port-Louis</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/le-breton-de-port-louis-t574.htm</link>
			<dc:creator>soflemo</dc:creator>
			<description>Cité du sujet &quot;prononciation du r&quot; :

Mazhev a écrit:soflemo a écrit:Il serait passionnant que tu puisses nous faire partager la connaissance du breton de Port-Louis 



Mais... j'y connais rien ! Je commence seulement à apprendre, et on n'a qu'un cours par semaine seulement.



Je ne connaissais pas ce livre &quot;A liù el loér hag er stéred&quot; (ni son auteur d'aileurs). Il me le faut !

Bonsoir Mazhev, mon idée, implicite, était que tu pourrais peut-être nous renseigner sur  ...</description>
			<category>Devizeu ar treu a beb sort - Divizoù war traoù a beb seurt - Discussion générale</category>
			<pubDate>Mon, 12 Oct 2009 20:37:40 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/le-breton-de-port-louis-t574.htm#7453</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/le-breton-de-port-louis-t574.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Beilhadeg Plougraz</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/beilhadeg-plougraz-t596.htm</link>
			<dc:creator>hern</dc:creator>
			<description>



Dastum Bro-Dreger poursuit son cycle de veillées bretonnes à travers le Trégor. L'association s'arrête ce vendredi 27 novembre à Plougras (22) pour une soirée chaleureuse organisée par le Comité des Fêtes. De nombreux conteurs, chanteurs et musiciens du Trégor ont annoncé leur présence. Plougras est un rendez-vous fort apprécié des amateurs de veillées bretonnes. De nombreuses figures locales nous ont fait vivre d'agréables moments. Pour fêter la 10ème édition, Dastum a décidé de sortir  ...</description>
			<category>Devizeu ar treu a beb sort - Divizoù war traoù a beb seurt - Discussion générale</category>
			<pubDate>Sat, 21 Nov 2009 14:28:51 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/beilhadeg-plougraz-t596.htm#7722</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/beilhadeg-plougraz-t596.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Mougnon</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/mougnon-t595.htm</link>
			<dc:creator>Uccellino</dc:creator>
			<description>Klevet em eus arre an deizioù-mañ ar stumm &quot;mougnon&quot; evit lâret &quot;ognon&quot;; n'em eus ket soñj en resis ag an tachad lec'h ma lârer an dra-se (Gwened Uhel atav); c'hoant am behe gouiet a beban e ta an &quot;m&quot;-se. Ur goulenn bihan bihan, met marse dre an toullig-se e arruimp get traoù arall a-bouez.</description>
			<category>Kentélieu breton Guéned - Leçons interactives de vannetais</category>
			<pubDate>Tue, 17 Nov 2009 17:22:45 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/mougnon-t595.htm#7716</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/mougnon-t595.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>ha welet 'm eus peotramant ha kwelet 'm eus</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/ha-welet-m-eus-peotramant-ha-kwelet-m-eus-t594.htm</link>
			<dc:creator>Uccellino</dc:creator>
			<description>E kornad an Alre em eus bet klevet perped &quot;ha kwelet 'm eus&quot;; met me 'gav genin eo kentoc'h &quot;ha welet 'm eus&quot; a zo doc'h ar reolennoù; &quot;ha kwelet 'm eus a vehe daet diàr levezon &quot;me yay d'ha kwelet (/me yay d'az kwelet)&quot;. Petra a gav geneoc'h ? Poan am eus é lâret &quot;ha welet 'm eus&quot; neoazh, met marse &quot;ha kwelet 'm eus&quot; ne vez lâret nemet en un tachadig bihan...

Ar re a gomz dre &quot;c'hwi&quot; ne vint ket marse evit sikour genin (met tro  ...</description>
			<category>Kentélieu breton Guéned - Leçons interactives de vannetais</category>
			<pubDate>Fri, 13 Nov 2009 16:21:39 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/ha-welet-m-eus-peotramant-ha-kwelet-m-eus-t594.htm#7711</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/ha-welet-m-eus-peotramant-ha-kwelet-m-eus-t594.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Germénen Cousin</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/istoerieu-e-breton-istoriou-e-brezoneg-histoires-en-breton-f4/germenen-cousin-t510.htm</link>
			<dc:creator>Uccellino</dc:creator>
			<description>Setu amañ un tamm testenn tennet a &quot;Buhé er verh eurus Germenen Cousin&quot;; komañset em boa lakaat an traoù àr an urzhiataer ha marse e vehec'h kontant da lenn an traoù-se, kar bravik a-walc'h eo ar brezhoneg a zo a-barzh.





Buhé, vertuyeu ha miracleu er vugulés Germénen Cousin



Disclériet eurus, dré hun tad santel er pab, Pi nauvèd ag en hanhue, ér blai 1853.

				_________________________



Laqueit é brehonec, dré en eutru person a Izenah



E Guéned



E ty de Lamarzelle,  ...</description>
			<category>Istoérieu é breton - Istorioù e brezoneg - Histoires en breton</category>
			<pubDate>Sun, 17 May 2009 10:15:55 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/istoerieu-e-breton-istoriou-e-brezoneg-histoires-en-breton-f4/germenen-cousin-t510.htm#6743</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/istoerieu-e-breton-istoriou-e-brezoneg-histoires-en-breton-f4/germenen-cousin-t510.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>breton de Belle-Île</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/breton-de-belle-ile-t593.htm</link>
			<dc:creator>yann_a</dc:creator>
			<description><![CDATA[<a href="http://cgi.ebay.fr/LE-BRETON-DE-BELLE-ILE-EN-MER-CORPUS-1998_W0QQitemZ380174196254QQcmdZViewItemQQptZFR_GW_Livres_BD_Revues_Livres?hash=item588425de1e#ht_753wt_1165" target="_blank">http://cgi.ebay.fr/LE-BRETON-DE-BELLE-ILE-EN-MER-CORPUS-1998_W0QQitemZ380174196254QQcmdZViewItemQQptZFR_GW_Livres_BD_Revues_Livres?hash=item588425de1e#ht_753wt_1165</a>
<br />

<br />
plus que 3 h. à marchander peut-être.]]></description>
			<category>Devizeu ar treu a beb sort - Divizoù war traoù a beb seurt - Discussion générale</category>
			<pubDate>Tue, 10 Nov 2009 08:29:06 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/breton-de-belle-ile-t593.htm#7707</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/breton-de-belle-ile-t593.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>trugarekaat = je vous en supplie, par pitié</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/trugarekaat-je-vous-en-supplie-par-pitie-t592.htm</link>
			<dc:creator>gerard</dc:creator>
			<description><![CDATA[<strong>Baud</strong>, chanson chantée par Mme LeFloc'h (<strong>Trugarekaat man dous</strong>)
<br />

<br />
prononcé: <strong>turgèrikad</strong>
<br />
sens: <strong>par pitié, je vous en prie, je vous en supplie</strong>
<br />

<br />
La mélodie de cette chanson est prenante au possible.
<br />

<br />
(cd Dastum, Tradition vivante de Bretagne 5)]]></description>
			<category>Kentélieu breton Guéned - Leçons interactives de vannetais</category>
			<pubDate>Sun, 08 Nov 2009 15:56:02 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/trugarekaat-je-vous-en-supplie-par-pitie-t592.htm#7704</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/trugarekaat-je-vous-en-supplie-par-pitie-t592.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Penaoz lared ... ?</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/penaoz-lared--t590.htm</link>
			<dc:creator>keti ketan</dc:creator>
			<description><![CDATA[Salut d'an oll ha da bep unan.
<br />

<br />
Me vourehe goueit penaoz e laret hui e gwenedeg:
<br />

<br />
&quot; Je l'ai tuée &quot; ha &quot; je l'ai cherchée &quot; ( grwegel )
<br />

<br />
Trugerez]]></description>
			<category>Kentélieu breton Guéned - Leçons interactives de vannetais</category>
			<pubDate>Sat, 07 Nov 2009 02:14:44 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/penaoz-lared--t590.htm#7682</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/penaoz-lared--t590.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>nom de voilier</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/nom-de-voilier-t591.htm</link>
			<dc:creator>krakra</dc:creator>
			<description>bonjour, je suis juste de passage pour une petite question...

mon père vient d'acheter un voilier qu'il veut renomer avec un nom breton de préférence.

mais on ne connait pas le breton ou très peu...  

alors si vous pouviez m'aider...

il cherche une traduction de &quot;guérritout&quot; dans le sens du produit miracle qui guerrit tout les maux...

avez -vous des idées??

merci </description>
			<category>Devizeu ar treu a beb sort - Divizoù war traoù a beb seurt - Discussion générale</category>
			<pubDate>Sun, 08 Nov 2009 11:37:40 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/nom-de-voilier-t591.htm#7696</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/nom-de-voilier-t591.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>traduction : taille mondiale</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/lessoniou-brezhoneg-klt-ha-gouelou-lecons-interactives-de-breton-klt-et-goeloard-f3/traduction-taille-mondiale-t588.htm</link>
			<dc:creator>yann_a</dc:creator>
			<description>Je cherche une bonne expression pour traduire &quot;taille mondiale&quot; dans un centre technologique et scientifique&quot; de taille mondiale&quot;







J'aurais préféré &quot;de classe mondiale&quot; ! et cette traduction m'intéresserait aussi.



On pourrait aussi avoir quelque chose comme : &quot;Lorient va bientôt avoir la taille /la classe européenne&quot;   



Trugarez </description>
			<category>Lessonioù brezhoneg KLT ha Goueloù - Leçons interactives de breton KLT et goéloard</category>
			<pubDate>Sun, 01 Nov 2009 18:32:06 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/lessoniou-brezhoneg-klt-ha-gouelou-lecons-interactives-de-breton-klt-et-goeloard-f3/traduction-taille-mondiale-t588.htm#7624</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/lessoniou-brezhoneg-klt-ha-gouelou-lecons-interactives-de-breton-klt-et-goeloard-f3/traduction-taille-mondiale-t588.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Limites du KLT et nouevlles méthodes</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/lessoniou-brezhoneg-klt-ha-gouelou-lecons-interactives-de-breton-klt-et-goeloard-f3/limites-du-klt-et-nouevlles-methodes-t213.htm</link>
			<dc:creator>Léonard</dc:creator>
			<description>Bonjour,



j'apprend le KLT mais j'ai rapidement vu les limites. Genre, une personne en meme cours qui demande au prof:



elle : &quot;pourquoi on écrit debriñ et on prononce drebiñ ?&quot;

prof : c'est l'écriture unifié.

moi : erf



bref, on écrit différemment de la prononciation et le KLT ne permet d'avoir une bonne prononciation, de plus , j'aimerais seulement apprendre a lire et ecrire le breton de chez moi pour l'instant.



quelle méthode d'écriture apprendre alors ? 

la  ...</description>
			<category>Lessonioù brezhoneg KLT ha Goueloù - Leçons interactives de breton KLT et goéloard</category>
			<pubDate>Fri, 18 Jan 2008 12:58:29 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/lessoniou-brezhoneg-klt-ha-gouelou-lecons-interactives-de-breton-klt-et-goeloard-f3/limites-du-klt-et-nouevlles-methodes-t213.htm#2671</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/lessoniou-brezhoneg-klt-ha-gouelou-lecons-interactives-de-breton-klt-et-goeloard-f3/limites-du-klt-et-nouevlles-methodes-t213.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Théorie de Falc'hun</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/theorie-de-falc-hun-t577.htm</link>
			<dc:creator>Ivi</dc:creator>
			<description><![CDATA[Bonjour,
<br />
Connaissez-vous des ouvrages (ou des articles) qui critiquent (en bien ou en mal) ou reprennent les conclusions de F. Falc'hun dans <u><i>Nouvelles perspectives sur l'histoire de la langue bretonnes</i></u> ?
<br />
Merci,
<br />
Ivi.]]></description>
			<category>Devizeu ar treu a beb sort - Divizoù war traoù a beb seurt - Discussion générale</category>
			<pubDate>Tue, 20 Oct 2009 10:39:33 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/theorie-de-falc-hun-t577.htm#7504</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/theorie-de-falc-hun-t577.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>jours de la semaine / nombres</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/jours-de-la-semaine-nombres-t585.htm</link>
			<dc:creator>Mazhev</dc:creator>
			<description><![CDATA[Question de débutant : 
<br />

<br />
Comment dit-on les numéros des jours ? Est-ce qu'on emploie les nombres ordinaux, comme en anglais ?]]></description>
			<category>Devizeu ar treu a beb sort - Divizoù war traoù a beb seurt - Discussion générale</category>
			<pubDate>Fri, 30 Oct 2009 20:08:12 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/jours-de-la-semaine-nombres-t585.htm#7596</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/jours-de-la-semaine-nombres-t585.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>pesketerion Sine</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/pesketerion-sine-t589.htm</link>
			<dc:creator>paddy</dc:creator>
			<description><![CDATA[abadenn Breizh o veva :
<br />
<a href="ttp://www.sene.com/video/video.php" target="_blank">ttp://www.sene.com/video/video.php</a>]]></description>
			<category>Kentélieu breton Guéned - Leçons interactives de vannetais</category>
			<pubDate>Mon, 02 Nov 2009 18:09:04 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/pesketerion-sine-t589.htm#7644</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/pesketerion-sine-t589.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>je viens de faire ça</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/je-viens-de-faire-ca-t586.htm</link>
			<dc:creator>Uccellino</dc:creator>
			<description><![CDATA[Faot a ra din gouiet e pesort tachadoù (dre vras) e lârer an traoù-mañ (evit lâret &quot;Je viens de faire ça&quot;
<br />

<br />
E tan a ober: èl-se em eus bet klevet betak bremañ e brezhoneg an Alre ha tro-ha-tro
<br />
Eh on é tihan gober: ar stumm-mañ zo roet evel a vro-Gwened, marse eo kentoc'h nort bro-Gwened, ha bro Dreger ??
<br />
Emaon o paouez ober: Leon moarvat, Kerne ?
<br />

<br />
Ha marse stummoù arall; mersi deoc'h en araok !]]></description>
			<category>Kentélieu breton Guéned - Leçons interactives de vannetais</category>
			<pubDate>Sun, 01 Nov 2009 14:31:54 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/je-viens-de-faire-ca-t586.htm#7621</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/je-viens-de-faire-ca-t586.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>traduction : une ville-monde</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/lessoniou-brezhoneg-klt-ha-gouelou-lecons-interactives-de-breton-klt-et-goeloard-f3/traduction-une-ville-monde-t587.htm</link>
			<dc:creator>yann_a</dc:creator>
			<description><![CDATA[Bonjour
<br />

<br />
Ur &quot;gêr-ved&quot; serait-il correct et compris ?
<br />

<br />
La phrase est <i>&quot;Christian Blanc veut faire de Paris une ville-monde du XXIème siècle&quot;</i>
<br />

<br />
Trugarez]]></description>
			<category>Lessonioù brezhoneg KLT ha Goueloù - Leçons interactives de breton KLT et goéloard</category>
			<pubDate>Sun, 01 Nov 2009 18:25:52 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/lessoniou-brezhoneg-klt-ha-gouelou-lecons-interactives-de-breton-klt-et-goeloard-f3/traduction-une-ville-monde-t587.htm#7623</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/lessoniou-brezhoneg-klt-ha-gouelou-lecons-interactives-de-breton-klt-et-goeloard-f3/traduction-une-ville-monde-t587.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>bretons en savoie</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/bretons-en-savoie-t584.htm</link>
			<dc:creator>philip provost</dc:creator>
			<description>j'ai beaucoup voyagé et j'ai rencontré des bretons un peu partout dans le monde, là où je suis passé: les voyages, c'est aussi dans votre culture d'ailleurs

Alors, quitte à aller jusqu'à Grenoble, je me dis que je vais bien trouver non pas un breton qui parle couramment sa langue-car ceux-là sont exceptionnels- mais des bretons qui sont -avec la modestie qui les caractérise sur ce sujet- à même de m'aider à la prononciation quand je travaille un chant breton



je sais que les accents bretons  ...</description>
			<category>Devizeu ar treu a beb sort - Divizoù war traoù a beb seurt - Discussion générale</category>
			<pubDate>Fri, 30 Oct 2009 12:25:22 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/bretons-en-savoie-t584.htm#7587</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/bretons-en-savoie-t584.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>BUE AR ZENT</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/lessoniou-brezhoneg-klt-ha-gouelou-lecons-interactives-de-breton-klt-et-goeloard-f3/bue-ar-zent-t96.htm</link>
			<dc:creator>Jean-Claude EVEN</dc:creator>
			<description>Salut à tous,



J'ai quasiment terminé de mettre en ligne le BUEZ AR ZENT, édition trégorroise, de 1912.



http://marikavel.org/documents/buhez-ar-zent/baz-accueil.htm



J'ai entrepris de redonner le texte en clair, à savoir en utilisant un logiciel de reconnaissance de caractères.



Pour exemple :



http://marikavel.org/documents/buhez-ar-zent/baz-604.htm



--------------------



Travail de longue haleine. A suivre au jour le jour.



JC Even   </description>
			<category>Lessonioù brezhoneg KLT ha Goueloù - Leçons interactives de breton KLT et goéloard</category>
			<pubDate>Tue, 28 Aug 2007 12:12:43 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/lessoniou-brezhoneg-klt-ha-gouelou-lecons-interactives-de-breton-klt-et-goeloard-f3/bue-ar-zent-t96.htm#798</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/lessoniou-brezhoneg-klt-ha-gouelou-lecons-interactives-de-breton-klt-et-goeloard-f3/bue-ar-zent-t96.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>stumm boaz bout eilvet gour lies</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/stumm-boaz-bout-eilvet-gour-lies-t582.htm</link>
			<dc:creator>Uccellino</dc:creator>
			<description><![CDATA[Salud deoc'h, 
<br />

<br />
faot a ra din gouiet un tamm gwell evit ma ran paradigmoù ar stumm-boaz eil gour lies (quand vous êtes) e bro Gwened dreist-holl met e pep lec'h e gwirionez. &quot;Pa vec'h&quot; moarvat met daousto ha stummoù zo e lec'hioù zo kar da &quot; Pa vezit&quot; (vêt ?) ?
<br />

<br />
Mersi deoc'h !]]></description>
			<category>Kentélieu breton Guéned - Leçons interactives de vannetais</category>
			<pubDate>Tue, 27 Oct 2009 17:22:56 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/stumm-boaz-bout-eilvet-gour-lies-t582.htm#7564</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/stumm-boaz-bout-eilvet-gour-lies-t582.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>a galon</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/a-galon-t583.htm</link>
			<dc:creator>philip provost</dc:creator>
			<description><![CDATA[Quel serait l'équivalent en français lorsqu'il est mis en fin de lettre?
<br />
et quelles sont les expressions vraiment les +utilisées et courantes  que l'on trouve en fin de lettres - contexte amical, cordial assez courant.]]></description>
			<category>Devizeu ar treu a beb sort - Divizoù war traoù a beb seurt - Discussion générale</category>
			<pubDate>Wed, 28 Oct 2009 20:22:37 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/a-galon-t583.htm#7575</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/a-galon-t583.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>recherche bretonNE en savoie proche Chambéry</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/recherche-bretonne-en-savoie-proche-chambery-t581.htm</link>
			<dc:creator>philip provost</dc:creator>
			<description><![CDATA[Je m'intéresse bp à la culture Bzh (musique/chant/danse)depuis 6 ans et j'y vais tous les étés.
<br />
j'arrive sur le site pour la 1ère fois.
<br />
En tant que chanteur/musicien, je recherche dans ma région qqunE qui pourrait m'aider à apprendre la langue bretonne pour m'aider en prononciation sur du kan ha diskan.
<br />

<br />
a galon
<br />
fulup]]></description>
			<category>Devizeu ar treu a beb sort - Divizoù war traoù a beb seurt - Discussion générale</category>
			<pubDate>Tue, 27 Oct 2009 14:47:29 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/recherche-bretonne-en-savoie-proche-chambery-t581.htm#7563</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/recherche-bretonne-en-savoie-proche-chambery-t581.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Le breton vannetais adapté au peurunvan</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/le-breton-vannetais-adapte-au-peurunvan-t575.htm</link>
			<dc:creator>Kado</dc:creator>
			<description>Suite au post d'Uccinello sur la possible parution en version franco-peurunvan de &quot;Ar bont er velin&quot; (Sur le pont du Moulin) écrit par Loeiza er Meliner j'ouvre ce fil (et ce n'est pas de la pomme dont il s'agira) sur les possibilités qui existent déjà (où à créer) sur une graphie du vannetais par le peurunvan qui soit plus respectueuse du vannetais classique ou oral.



Je remet ici la liste de mots vannetais avec leurs correspondances en peurunvan que j'avais levée en reprenant  ...</description>
			<category>Devizeu ar treu a beb sort - Divizoù war traoù a beb seurt - Discussion générale</category>
			<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 20:14:10 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/le-breton-vannetais-adapte-au-peurunvan-t575.htm#7471</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/le-breton-vannetais-adapte-au-peurunvan-t575.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>en ur selaou &amp;quot;a veg de veg&amp;quot;, eilvet pladenn</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/en-ur-selaou-a-veg-de-veg-eilvet-pladenn-t580.htm</link>
			<dc:creator>gerard</dc:creator>
			<description>Silieg:

  kchënëvo = kenavo

cf. NALBB kartenn 138 &quot;au revoir&quot;

  kchéno (Lanwelan, Pellann)

  &amp;  kénëvo (Berc'hed) 



Gwern:

  n i tch achi, n i tch achi = n'eo ket achu, n'eo ket achu



Gwennin:

  ën aùsènn (= heusen, [s] - s &quot;kaled&quot;, e galleg: poussière)



heusen (Suppl. Le Goff)

E men 'mañ anavet ar gaoj-mañ? Piv ' oui pelloc'h àr he fenn?



jeje </description>
			<category>Kentélieu breton Guéned - Leçons interactives de vannetais</category>
			<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 17:42:47 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/en-ur-selaou-a-veg-de-veg-eilvet-pladenn-t580.htm#7538</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/en-ur-selaou-a-veg-de-veg-eilvet-pladenn-t580.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>livres en orthographe traditionnelle vannetaise</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/livres-en-orthographe-traditionnelle-vannetaise-t566.htm</link>
			<dc:creator>Mazhev</dc:creator>
			<description><![CDATA[Je vous propose de noter ici les livres ou autres écrits en orthographe traditionnelle vannetaise que vous connaissez.
<br />

<br />

<br />
J'en ai trouvé dans le livre &quot;Recits et contes populaires de bretagne #1 - reunis dans le pays de pontivy&quot;. Les contes sont en français, les chansons sont en breton bro guéned, traduites en français.]]></description>
			<category>Devizeu ar treu a beb sort - Divizoù war traoù a beb seurt - Discussion générale</category>
			<pubDate>Sat, 26 Sep 2009 00:29:52 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/livres-en-orthographe-traditionnelle-vannetaise-t566.htm#7312</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/livres-en-orthographe-traditionnelle-vannetaise-t566.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Ad- e parland Gwened</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/ad-e-parland-gwened-t578.htm</link>
			<dc:creator>Uccellino</dc:creator>
			<description>Salud d'an holl. C'hoant am behe gouiet hag implijet e vez ar penn-verb &quot;ad-&quot; e bro-Gwened, ma 'peus skouerioù da reiñ din. Evit ar vro uhel e ouian ne vez ket implijet forzh, nemet e gerioù skornet èl &quot;ato&quot; pe marse re arall, met marse ema bevoc'h d'an tu arall ag ar Blañvoezh ? Pe er leinioù-se (Pondi, Klegereg...) ?

E gwirionez ma goulenn a zo a-ziàr daou dra: ar verboù (da ouiet din ne raomp ket èl ba bro-Dreger &quot;addont&quot;, &quot;adsevel&quot;... met kazi dalc'hmat  ...</description>
			<category>Kentélieu breton Guéned - Leçons interactives de vannetais</category>
			<pubDate>Tue, 20 Oct 2009 20:50:57 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/ad-e-parland-gwened-t578.htm#7512</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/ad-e-parland-gwened-t578.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>prononciation du r</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/prononciation-du-r-t26.htm</link>
			<dc:creator>Gildas</dc:creator>
			<description><![CDATA[Bonjour,
<br />

<br />
J'aimerai savoir comment vous prononcez le r quand vous parlez vannetais. J'ai l'impression qu'on l'apprend avec la même prononciation que le français. Pourtant quand j'entends des chansons traditionnelles, par exemple, sur radio Gwened le r semble différent, plus roulé peut-être, plus typé.
<br />
Tous renseignements sur ce sujet serait bienvenu.]]></description>
			<category>Devizeu ar treu a beb sort - Divizoù war traoù a beb seurt - Discussion générale</category>
			<pubDate>Wed, 11 Oct 2006 09:38:04 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/prononciation-du-r-t26.htm#117</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/prononciation-du-r-t26.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Ne talant ked (pas de mutation après NE pour TALVOUD) ?</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/ne-talant-ked-pas-de-mutation-apres-ne-pour-talvoud-t576.htm</link>
			<dc:creator>Kado</dc:creator>
			<description>J'ai entendu il y a peu :



Ne talant ked ar labour a zo gete (ils ne valent pas le travail qu'ils nécessitent)



sans la mutation ordinaire après NE, en recherchant dans les écrits en vannetais, je me suis rendu compte que c'était aussi le cas en de nombreux exemples, pas de mutation après NE concernant le verbe TALoud (talvoud)



- ne tall quet er boén ; ne tal nitra ; bihannoh eit ne talènt (Magasin spirituel - Marion 1790)



- ne tallant tra aveit on ; ne tal ket er boén ; ne  ...</description>
			<category>Devizeu ar treu a beb sort - Divizoù war traoù a beb seurt - Discussion générale</category>
			<pubDate>Thu, 15 Oct 2009 13:19:46 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/ne-talant-ked-pas-de-mutation-apres-ne-pour-talvoud-t576.htm#7475</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/ne-talant-ked-pas-de-mutation-apres-ne-pour-talvoud-t576.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Mediateka</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/mediateka-t579.htm</link>
			<dc:creator>hern</dc:creator>
			<description>Un site/base de données de documents sonores/vidéos/écrits de basque parlé de navarre. Il y a de la description de dialectes etc. Enfin c'est énorme et ça donne envie de voir la meme chose pour le breton...

http://mediateka.fonoteka.com/orokorra.php?idi=fra&amp;sec=19



exemple en cherchant dans les thèmes&gt;animaux:abeilles



Citation:Les gens avaient des abeilles et leur parlaient. Ils observaient les abeilles quand elles buvaient de l'eau et trouvaient la ruche. Aujourd'hui il y a  ...</description>
			<category>Devizeu ar treu a beb sort - Divizoù war traoù a beb seurt - Discussion générale</category>
			<pubDate>Wed, 21 Oct 2009 20:03:20 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/mediateka-t579.htm#7524</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/mediateka-t579.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>&amp;quot;d&amp;quot; ha &amp;quot;get&amp;quot; Loeiz Herrieu</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/d-ha-get-loeiz-herrieu-t454.htm</link>
			<dc:creator>keti ketan</dc:creator>
			<description>Salut deoh

En ur lenn &quot;kammdro an ankou&quot; skrivet get Loeiz Herrieu, am eus remerket e vez laret geton traeù sort se: 

&quot;Fondet eo an tier d'ar melloù potin&quot; &quot;Losket eo bet d'ar Jermaned&quot; &quot;Troc'het eo pont an hent houarn d'ar génie&quot; pe c'hoazh &quot; &quot;Toullet int bet d'ar Fransision&quot; hag all, hag all. Neuze setu ma houlenn. 

Petra e an &quot;d &quot; impliet geton hag a signifi moarvat &quot;par &quot; e galleg ? M'em behe laret me &quot;  ...</description>
			<category>Kentélieu breton Guéned - Leçons interactives de vannetais</category>
			<pubDate>Sun, 11 Jan 2009 13:54:10 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/d-ha-get-loeiz-herrieu-t454.htm#6026</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/d-ha-get-loeiz-herrieu-t454.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Un peu de collectage / Un tamm despugn ba Kerne</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/lessoniou-brezhoneg-klt-ha-gouelou-lecons-interactives-de-breton-klt-et-goeloard-f3/un-peu-de-collectage-un-tamm-despugn-ba-kerne-t71.htm</link>
			<dc:creator>Anonymous</dc:creator>
			<description>KWEK, KWAKA(Ñ) : [kwek], [kwa:ka] : Naze, foutu(e). (P.M.G., J.M.S. + cf. J.Y.PLOURIN p.217 à Wekañ in « Initiation au Breton Familier et Argotique ») + KWEKA(Ñ) : Baiser (vulg.). (P.M.G.)

	- Ar radio zo kwek : La radio est naze. (P.M.G.)

	- Tapet n-eus he wek / he lod : Elle est foutue. (P.M.G.)

	- Kweket n-eus ‘nehi : Il l’a baisée. (P.M.G.)

	- Kwaket é ar post : Le poste est foutu. (J.M.S.)



BRILABRAILH(ET) (cf. ? fr. Brinquebaler) : En vrac, en désordre (et fig.). (P.M.G., J.M.S.)

	-  ...</description>
			<category>Lessonioù brezhoneg KLT ha Goueloù - Leçons interactives de breton KLT et goéloard</category>
			<pubDate>Sat, 04 Aug 2007 21:00:48 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/lessoniou-brezhoneg-klt-ha-gouelou-lecons-interactives-de-breton-klt-et-goeloard-f3/un-peu-de-collectage-un-tamm-despugn-ba-kerne-t71.htm#519</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/lessoniou-brezhoneg-klt-ha-gouelou-lecons-interactives-de-breton-klt-et-goeloard-f3/un-peu-de-collectage-un-tamm-despugn-ba-kerne-t71.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Gerioù a Bleheneg (56) - merket Pn - e Suppl. Le Goff</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/geriou-a-bleheneg-56-merket-pn-e-suppl-le-goff-t177.htm</link>
			<dc:creator>gerard</dc:creator>
			<description>pn plouhinec cf. nalbb 171 (proche des parlers de gâvres, port-louis, locmiquélic, 

riantec, ste-hélène ex-locoal-hennebont, locoal-auray, merlevenez albb 71 ex-trévelzun?)



a stir, à la traîne p. 65 (stir)

a ziarzan, de choix p. 13 (dan)

akomodasion, fiançailles p. 1

altéret, part, en grande colère p. 2

amollein, v. égaliser, ajuster p. 2

argouled, s. lance, pique p. 3

bébé, s. pl. -éieu, papillon p. 6

bet, s. petit bateau, plate p. 7

bidoh, m. chevreuil p. 7

bosen, ur  ...</description>
			<category>Kentélieu breton Guéned - Leçons interactives de vannetais</category>
			<pubDate>Fri, 16 Nov 2007 17:35:33 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/geriou-a-bleheneg-56-merket-pn-e-suppl-le-goff-t177.htm#2125</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/geriou-a-bleheneg-56-merket-pn-e-suppl-le-goff-t177.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Gerioù bet lennet met pas klevet</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/geriou-bet-lennet-met-pas-klevet-t496.htm</link>
			<dc:creator>Uccellino</dc:creator>
			<description>Amañ eh an da lakaat un nebeut gerioù ha troiennoù bet lennet din e levrioù kozh pe koshoc'h, da ouiet hag implijet e vezont hiniv-an-deiz pe pas, hag e-menn.



ér salead-se, ér saléad-hont (én amzér-hont); klevet em eus get unan a gostez Gregam, met unan a zo bet é studiiñ breton er seminer pa oar yaouank, neuze n'on ket sur e vez lâret...)



&quot;un ten min en doé lahet étal d'hou er brér-sé, ha lusket lemel er vuhé get hou ean memb.&quot; 

ar verb &quot;luskiñ (gober)&quot; get ar  ...</description>
			<category>Kentélieu breton Guéned - Leçons interactives de vannetais</category>
			<pubDate>Thu, 30 Apr 2009 09:51:41 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/geriou-bet-lennet-met-pas-klevet-t496.htm#6551</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/geriou-bet-lennet-met-pas-klevet-t496.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Hir ma hall : exemples d'emploi</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/hir-ma-hall-exemples-d-emploi-t573.htm</link>
			<dc:creator>jolback</dc:creator>
			<description><![CDATA[Sed ahe un droienn ha' blij din kalz. Med n'é ket aes goûd pessar mod ober ganti
<br />

<br />
Un egzampl neuhe, bet diga'd un heñi gozh bet kollet he vhenn ganti, ba'n Uhelgoat :
<br />

<br />
<strong>Mond a rin <u>hir ma hall</u>, kehid vein lesket</strong> : <i>Je continuerai <u>aussi longtemps que je pourrai</u>, tant qu'on me laissera faire </i> 
<br />

<br />
C'hwi peus egzamploù all da lakad war-wel demp michañs ?]]></description>
			<category>Devizeu ar treu a beb sort - Divizoù war traoù a beb seurt - Discussion générale</category>
			<pubDate>Mon, 12 Oct 2009 11:08:24 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/hir-ma-hall-exemples-d-emploi-t573.htm#7445</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/hir-ma-hall-exemples-d-emploi-t573.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Prononciation du Breton sur un couplet d'un chanson</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/prononciation-du-breton-sur-un-couplet-d-un-chanson-t572.htm</link>
			<dc:creator>Noël</dc:creator>
			<description>Bonjour à toutes et à tous, 



Je suis choriste dans une chorale Béarnaise &quot;Yssera viva&quot; à Aressy à côté de Pau et cette année nous avons un programme celtique. 

Nous avons au programme un vieil air celte &quot;AU COEUR DE LA NUIT&quot;, dans cette chanson un couplet est en Breton. Je suis Breton mais malheureusement je ne le parle pas, mais on m'a demandé d'apprendre aux choristes ce passage. C'est pour cela que j'ai besoin d'aide dans cette tâche. J'aimerai connaître les particularités  ...</description>
			<category>Devizeu ar treu a beb sort - Divizoù war traoù a beb seurt - Discussion générale</category>
			<pubDate>Fri, 09 Oct 2009 17:50:41 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/prononciation-du-breton-sur-un-couplet-d-un-chanson-t572.htm#7416</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/prononciation-du-breton-sur-un-couplet-d-un-chanson-t572.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>maintien de z au lieu de h dans des parlers vannetais</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/maintien-de-z-au-lieu-de-h-dans-des-parlers-vannetais-t396.htm</link>
			<dc:creator>gerard</dc:creator>
			<description>Maintien inattendu du z dans des parlers vannetais:

Groix: blèuez mat (Jaffré, Etrezomp e brezhoneg, 1980-1981, p. 23)



A liù…, 36, (K. 20) p. 204: 

er voéz gouh, dré berh ur valise vihan 

(dre berzh ur valloezh vihan, par le pouvoir d'une petite formule magique, d'une imprécation, d'une &quot;malédiction&quot;)

Mallo(e)zh (&lt; latin maledictio) est la plupart du temps donné comme masculin en vannetais. Ici, féminin.

Il est question de la sœur de &quot;er voéz gouh&quot;, &quot;ur sorserez&quot;  ...</description>
			<category>Devizeu ar treu a beb sort - Divizoù war traoù a beb seurt - Discussion générale</category>
			<pubDate>Mon, 08 Sep 2008 08:47:09 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/maintien-de-z-au-lieu-de-h-dans-des-parlers-vannetais-t396.htm#5247</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/maintien-de-z-au-lieu-de-h-dans-des-parlers-vannetais-t396.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Istor trist ha gwir</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/istoerieu-e-breton-istoriou-e-brezoneg-histoires-en-breton-f4/istor-trist-ha-gwir-t571.htm</link>
			<dc:creator>jolback</dc:creator>
			<description>Sed ahe un eil istor, gwir ar wech-mañ, bet kontet din ga Denise deus Kergrist Moëlou é chom ba Rostrenn, mamm-gozh ma gamarades. Un istor kozh a-walc'h an-heni é, ha trist hardi... Cheñchet é bet an anoioù 'vid nompass nec'hañ tud zo.



Da jilaou amañ



Ba Kergrist oè or pôtr yowank ha' oa or c'hañfard, ha he'zh oè gard war 'r c'hoet ba Kergrist, heñ oè didan an noblissite, garde forestier 'vel vé laret in galleg. Ha he'zh oè selibatèr ha noè tapet or plac'h yowank, deus Kergrist, d'ond  ...</description>
			<category>Istoérieu é breton - Istorioù e brezoneg - Histoires en breton</category>
			<pubDate>Sun, 04 Oct 2009 23:07:08 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/istoerieu-e-breton-istoriou-e-brezoneg-histoires-en-breton-f4/istor-trist-ha-gwir-t571.htm#7380</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/istoerieu-e-breton-istoriou-e-brezoneg-histoires-en-breton-f4/istor-trist-ha-gwir-t571.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Daoulagad -où</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/daoulagad-ou-t570.htm</link>
			<dc:creator>paddy</dc:creator>
			<description><![CDATA[O sevel deskrivadennoù deus loened on.
<br />

<br />
Ar c’hizhier n’int ket na bras na bihan anezhe. Divskouarn<strong>où</strong> begek o deus.
<br />

<br />
Gell pe rous eo o blev (... )o bruchedoù hag o divskouarn<strong>où</strong>.
<br />

<br />
Ha reizh eo lakaat -où d'ar gerioù a grog gant daou- ivez ?
<br />

<br />
Petra soñjit c'hwi ?]]></description>
			<category>Kentélieu breton Guéned - Leçons interactives de vannetais</category>
			<pubDate>Sun, 04 Oct 2009 11:29:39 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/daoulagad-ou-t570.htm#7377</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/daoulagad-ou-t570.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Park / Leur / Liorzh...</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/lessoniou-brezhoneg-klt-ha-gouelou-lecons-interactives-de-breton-klt-et-goeloard-f3/park-leur-liorzh-t557.htm</link>
			<dc:creator>Ivi</dc:creator>
			<description>Bonjour,

Voici quelques interrogations au sujet des noms de champs. On retrouve souvent &quot;Park Al Leur&quot; par ici:

- quel est le sens exact du mot &quot;leur&quot; dans ce contexte?

- ce champ est-il nécessairement près de la ferme?

- le même mot peut-il s'utiliser pour parler de plusieurs parcelles ?(favereau donne des exemples comme liorzhig al leur, ul liorzh ba ma leur)

Et justement à propos de Liorzh:

Peut-on utiliser ce terme pour parler d'un champ à votre avis, ou alors  ...</description>
			<category>Lessonioù brezhoneg KLT ha Goueloù - Leçons interactives de breton KLT et goéloard</category>
			<pubDate>Tue, 01 Sep 2009 16:08:23 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/lessoniou-brezhoneg-klt-ha-gouelou-lecons-interactives-de-breton-klt-et-goeloard-f3/park-leur-liorzh-t557.htm#7260</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/lessoniou-brezhoneg-klt-ha-gouelou-lecons-interactives-de-breton-klt-et-goeloard-f3/park-leur-liorzh-t557.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>...de tes nouvelles.</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/de-tes-nouvelles-t564.htm</link>
			<dc:creator>keti ketan</dc:creator>
			<description><![CDATA[Penaos e laret hui: &quot; ... content d'avoir de tes nouvelles &quot; ?
<br />
Mersi bras.]]></description>
			<category>Kentélieu breton Guéned - Leçons interactives de vannetais</category>
			<pubDate>Sat, 12 Sep 2009 13:20:44 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/de-tes-nouvelles-t564.htm#7289</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/de-tes-nouvelles-t564.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Pourquoi</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/pourquoi-t569.htm</link>
			<dc:creator>Kado</dc:creator>
			<description><![CDATA[<strong>debereg </strong>(Kervignac) [*dabereg] ; [da + perag] = pourquoi (pour quelle cause, pour quelle raison).
<br />

<br />
Kado.]]></description>
			<category>Kentélieu breton Guéned - Leçons interactives de vannetais</category>
			<pubDate>Wed, 30 Sep 2009 16:08:05 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/pourquoi-t569.htm#7351</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/pourquoi-t569.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>kartenn o/é</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/kartenn-o-e-t568.htm</link>
			<dc:creator>Uccellino</dc:creator>
			<description>An deiz arall e oan bet é teurel ur sell d'an ALBB àr ar rouedad kar faot a rae din gwelet kartenn an &quot;o/é&quot;   (emañ é tebriñ, emañ o c'hortoz....); n'em eus ket kavet. N'em behe ket klasket mat pe n'eus ket ag ar gartenn-se a-barzh ?</description>
			<category>Kentélieu breton Guéned - Leçons interactives de vannetais</category>
			<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 16:37:46 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/kartenn-o-e-t568.htm#7333</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/kartenn-o-e-t568.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>parce que</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/parce-que-t547.htm</link>
			<dc:creator>Mazhev</dc:creator>
			<description><![CDATA[Le dictionnaire français/breton vannetais de Herrieu donne pour <i>parce que</i> : rag ma, dré ma. 
<br />

<br />
Ne peut-on pas dire <i>pegùir</i> ? (avec palatalisation du <i>g</i>, èl just)]]></description>
			<category>Kentélieu breton Guéned - Leçons interactives de vannetais</category>
			<pubDate>Thu, 30 Jul 2009 15:10:57 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/parce-que-t547.htm#7142</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/parce-que-t547.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>RIMADELLOU !!!</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/rimadellou-t554.htm</link>
			<dc:creator>solariys</dc:creator>
			<description>Salud deoc'h. Klask a ran rimadelloù àr liv an amzer peotramant ar pesketa, ar c'hoari, ar vugale, h.a.



Piv zo ur mailh àr ar rimadelloù ? Dav eo din dastum ur toullad anezhe evit ma skolidi.



Setu teir 'm eus dastumet b'ar Faoued:



&quot;Ruzhadur d'an noz ha brav 'benn antronoz&quot;



&quot;Ruzhadur da vintin chomit b'ar gêr m'oc'h fin&quot;



&quot;Avel b'ar walarn, pesked b'an ifern&quot; (distaget: &quot;aveul ba walèrn, peucheu b'an ifèrn&quot;)



&quot;Rodenn pell  ...</description>
			<category>Devizeu ar treu a beb sort - Divizoù war traoù a beb seurt - Discussion générale</category>
			<pubDate>Thu, 27 Aug 2009 11:56:22 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/rimadellou-t554.htm#7247</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/rimadellou-t554.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>faire ji</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/faire-ji-t567.htm</link>
			<dc:creator>Uccellino</dc:creator>
			<description><![CDATA[Tro am eus bet da glevet ar poz-mañ e galleg &quot;Il faut faire ji&quot; (dav eo diwall); lâret zo bet din eo ur gaoz gallek ha ne za ket ag ar brezhoneg, lâret zo bet din emañ er geriadur, met n'em eus ket c'hoazh kavet. Marse eo e galleg ar c'hornad ? Met n'em boa ket c'hoazh klevet c'hoazh betek bremañ...
<br />
Perak komz a gement-se er forom-mañ ? Rak ma ta marse ag ar brezhoneg ur sort, ha komañs a ran kavout torr-penn chom hep gouiet penn d'an afer-se !]]></description>
			<category>Devizeu ar treu a beb sort - Divizoù war traoù a beb seurt - Discussion générale</category>
			<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 12:12:27 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/faire-ji-t567.htm#7327</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/faire-ji-t567.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Réédition de &amp;quot;Ar bont er velin&amp;quot;</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/reedition-de-ar-bont-er-velin-t506.htm</link>
			<dc:creator>Uccellino</dc:creator>
			<description>Kas a ran deoc'h an doere-mañ (skrivet get François Louis):



E 1938 eh oa bet embannet get Dihunamb Ar Bont er Velin, un dastumad sorbiennoù skrivet get Loeiza er Meliner, maouez Loeiz Herrieu. Savet e oant bet dezhi a-gentañ evit o lâret d'he bugale.



Ema Anna Gwenneg, merc'h-vihan Loeiza ar Meliner, é vonet da adembann &quot;Àr bont ar Velin&quot; e peurunvan + e galleg (embannadur divyezhek), get sikour un nebeud tud (Yannig Aodran, Jérôme Masson, Loeiz ar Bras, François Louis). A-benn  ...</description>
			<category>Devizeu ar treu a beb sort - Divizoù war traoù a beb seurt - Discussion générale</category>
			<pubDate>Thu, 14 May 2009 18:28:27 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/reedition-de-ar-bont-er-velin-t506.htm#6725</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/reedition-de-ar-bont-er-velin-t506.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Karned Yann-Ber Kalloc'h</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/karned-yann-ber-kalloc-h-t484.htm</link>
			<dc:creator>gerard</dc:creator>
			<description>Un dokumant a-bouez zo bet embannet en Hor Yezh 257 gant D. Doujet:

&quot;Karned Yann-Ber Kalloc'h&quot;.



Mammenn eo bet ar c'harned-mañ (tro-dro da 1913) d'ar gerioù bet merket Gr. e Supplément ar Goff (1919), ba ma soñj, 'vit 'pezh 'm'eus lennet beteg-henn (adal 1 betek 45).



notennoùigoù kentañ:



(ces mots ne font toutefois pas partie des mots marqués Gr. dans le Suppl. de Le Goff)

edreuz hag é het à tort et à travers

kourivellat trébûcher, tituber

vaveréorachew grimaces,  ...</description>
			<category>Kentélieu breton Guéned - Leçons interactives de vannetais</category>
			<pubDate>Tue, 31 Mar 2009 20:36:49 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/karned-yann-ber-kalloc-h-t484.htm#6430</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/karned-yann-ber-kalloc-h-t484.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Désolé par avance pour la question (méthode)</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/desole-par-avance-pour-la-question-methode-t548.htm</link>
			<dc:creator>Ptit Bleu</dc:creator>
			<description>Bonjour,



Je suis né en Bretagne et y ai vécu pas mal d'années sans m'intéresser à sa langue. Et maintenant que les aléas de la vie m'ont poussé bien à l'est de la France, j'ai envie d'essayer d'apprendre le breton.



Bien sûr je ne pense pas devenir bilingue mais je souhaiterais pouvoir échanger (donc parler et comprendre ...) quelques phrases avec ma maman et mes grands-parents.



Sachant qu'ils vivent près de Lannion, quelle(s) méthode(s) me conseillez vous pour être à peu près sûr  ...</description>
			<category>Devizeu ar treu a beb sort - Divizoù war traoù a beb seurt - Discussion générale</category>
			<pubDate>Sat, 08 Aug 2009 13:11:39 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/desole-par-avance-pour-la-question-methode-t548.htm#7184</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/desole-par-avance-pour-la-question-methode-t548.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Petit renseignement</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/petit-renseignement-t565.htm</link>
			<dc:creator>Milig</dc:creator>
			<description><![CDATA[Bonjour à tous !!
<br />

<br />
Alors voilà, je cherche la traduction de la phrase &quot;toujours avancer&quot; et j'ai trouvé ceci : &quot;Dalc'hmat mont war-raok&quot;. Est-ce correct ?
<br />

<br />
Autre infos aussi, qui pourrait me dire comme se dit en breton le prénom Laure ou Laurie ?
<br />

<br />
Merci]]></description>
			<category>Devizeu ar treu a beb sort - Divizoù war traoù a beb seurt - Discussion générale</category>
			<pubDate>Mon, 14 Sep 2009 11:52:10 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/petit-renseignement-t565.htm#7290</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/petit-renseignement-t565.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>des mots de Baud dans VBF de Trépos</title>
			<link>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/des-mots-de-baud-dans-vbf-de-trepos-t563.htm</link>
			<dc:creator>gerard</dc:creator>
			<description>porch 98 [abri dans le pailler]

en dwarnerez 89 [le battage] [ou plutôt la batteuse? car z au lieu de h ???]

ur gerlenn, kerlenn 108 [cerceau, cercle] (gj, dj / kch, tch?)

botinel 127 [corne à pierre à aiguiser]

vreulim 128 (er...) [meule (à affûter)]

hernes 124 [harnais]

chalenn, pl. chalenneu 125 [trait (harnais)] [= ? chadenn]

en devaler 125 [dévallement (harnais)]

rest 106 [panier]

kolo, er golo 106 [grand panier à forme arrondie]

klayettenn, pl. klayetad 106 [sorte de  ...</description>
			<category>Kentélieu breton Guéned - Leçons interactives de vannetais</category>
			<pubDate>Fri, 11 Sep 2009 12:18:19 GMT</pubDate>
			<comments>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/des-mots-de-baud-dans-vbf-de-trepos-t563.htm#7288</comments>
			<guid>http://bretonpopulaire.forumactif.com/kentelieu-breton-guened-lecons-interactives-de-vannetais-f2/des-mots-de-baud-dans-vbf-de-trepos-t563.htm</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>