BREZHONEG AR BOBL - BRETON ER BOBL - Le breton authentique

Le breton bio, garanti sans mot chimique ni OLGM (Organisme Linguistique Génétiquement Modifié)
 
AccueilAccueil  ­FAQFAQ  ­RechercherRechercher  ­S'enregistrerS'enregistrer  ­MembresMembres  ­GroupesGroupes  ­ConnexionConnexion  
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujetPartager | 
 

 Park / Leur / Liorzh...

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Ivi
Vizitour kustum / Habitué


Nombre de messages: 72
Léh / Localisation: Lannuon
Date d'inscription: 27/02/2008

MessageSujet: Park / Leur / Liorzh...   Mar 1 Sep - 17:08

Bonjour,
Voici quelques interrogations au sujet des noms de champs. On retrouve souvent "Park Al Leur" par ici:
- quel est le sens exact du mot "leur" dans ce contexte?
- ce champ est-il nécessairement près de la ferme?
- le même mot peut-il s'utiliser pour parler de plusieurs parcelles ?(favereau donne des exemples comme liorzhig al leur, ul liorzh ba ma leur)
Et justement à propos de Liorzh:
Peut-on utiliser ce terme pour parler d'un champ à votre avis, ou alors est-ce qu'il concerne seulement des petites parcelles?
Merci pour vos éclairages...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://mactabac.canalblog.com/
jolback
Vizitour kustum / Habitué


Nombre de messages: 480
Date d'inscription: 23/02/2008

MessageSujet: Re: Park / Leur / Liorzh...   Mer 2 Sep - 21:08

Leur : 1° : Anciennement terrain (champ) commun au village.
ex : Leur Gêr Vras à Coat Elez, Plouïe (29 Ku)

2° Aire de battage devant chaque ferme.

Liorzh : Souvent employé pour un "verger", ou alors une toute petite parcelle (Plouïe). Dans certains coins peut aussi signifier "potager"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://ubuntu-evel-hoari.blogspot.com/
Ivi
Vizitour kustum / Habitué


Nombre de messages: 72
Léh / Localisation: Lannuon
Date d'inscription: 27/02/2008

MessageSujet: Re: Park / Leur / Liorzh...   Mer 2 Sep - 22:12

Mersi dit Jolback. Tu es donc d'accord pour dire qu'un champ ne peut à priori pas s'appeler "liorzh qqchose"?
Pour Leur: comment comprendre alors l'exemple suivant (je le tire du grand dico de favereau, il apparait à l'entrée liorzh):
"ul liorzh dehoñ oa ba ma leur"

Sinon, au cas où, quelqu'un aurait-il déjà rencontré le mot "placis" dans les noms de lieux (ici c'est encore un champ), et comment pensez-vous qu'il faut le comprendre (favereau le propose comme traduction de LEURGER mais... un champ?).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://mactabac.canalblog.com/
gerard
Vizitour kustum / Habitué


Nombre de messages: 643
Date d'inscription: 15/04/2006

MessageSujet: Re: Park / Leur / Liorzh...   Mer 2 Sep - 23:46

Salut dit, Ivi!

Un placis, c'est un espace public autour d'une chapelle (ou devant). N'y aurait-il pas eu une chapelle à une époque donnée (peut-être très ancienne, chapelle détruite?) dans le secteur considéré?
Ou alors, lire plessis = Kenkiz , Quanquis, Quinquis etc.

Les archéologues se servent parfois des indices dans la toponymie pour guider leurs recherches.

Le TLFI donne le mot comme régional (Rennes), avec comme sens: petite place. Pour moi, ce mot est lié à la présence d'un édifice religieux.

gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Vizitour kustum / Habitué


Nombre de messages: 643
Date d'inscription: 15/04/2006

MessageSujet: Re: Park / Leur / Liorzh...   Mer 2 Sep - 23:55

Pour liorzh, je pense au jardin potager de mes grands-parents: il était situé , non pas dans, mais juste à côté de l'aire à battre, et dans le l'espace quadrangulaire qui constituait la cour de la ferme (on aurait pu dire, en quelque sorte, qu'il était "dans" l'aire à battre (attenant, contigu, pris sur le terrain de l'aire).
gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jolback
Vizitour kustum / Habitué


Nombre de messages: 480
Date d'inscription: 23/02/2008

MessageSujet: Re: Park / Leur / Liorzh...   Jeu 3 Sep - 2:58

Ivi a écrit:
Mersi dit Jolback. Tu es donc d'accord pour dire qu'un champ ne peut à priori pas s'appeler "liorzh qqchose"?
Pour Leur: comment comprendre alors l'exemple suivant (je le tire du grand dico de favereau, il apparait à l'entrée liorzh):
"ul liorzh dehoñ oa ba ma leur"


Oui. Pour un champ on utilisera plutôt park suivi d'un qualificatif, comme on peut le trouver dans certains toponymes (Park Bras, Park Tric'horn etc...)

Pour la citation de F.F je ne saurai répondre.

PS: J'espère que pour la prochaine mouture de son dico (à paraître bientôt, revue et augmentée), Favereau aura la bonne idée de traduire ses exemples à chaque fois. Confused )
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://ubuntu-evel-hoari.blogspot.com/
Ivi
Vizitour kustum / Habitué


Nombre de messages: 72
Léh / Localisation: Lannuon
Date d'inscription: 27/02/2008

MessageSujet: Re: Park / Leur / Liorzh...   Ven 4 Sep - 12:48

gerard a écrit:

Un placis, c'est un espace public autour d'une chapelle (ou devant). N'y aurait-il pas eu une chapelle à une époque donnée (peut-être très ancienne, chapelle détruite?) dans le secteur considéré?
Ou alors, lire plessis = Kenkiz , Quanquis, Quinquis etc.

Les archéologues se servent parfois des indices dans la toponymie pour guider leurs recherches.

Le TLFI donne le mot comme régional (Rennes), avec comme sens: petite place. Pour moi, ce mot est lié à la présence d'un édifice religieux.


Il n'y a pas de chapelle à cet endroit là (c'est à Lannion) mais c'est une piste, je vais chercher peut-être qu'il y en avait une autrefois! Merci.

Citation:
Oui. Pour un champ on utilisera plutôt park suivi d'un qualificatif, comme on peut le trouver dans certains toponymes (Park Bras, Park Tric'horn etc...)


Voilà, en fait je pose la question à propos d'un grand champ qui sur le cadastre se nomme "Liorzh..." et ça me perturbait.

Citation:
PS: J'espère que pour la prochaine mouture de son dico (à paraître bientôt, revue et augmentée), Favereau aura la bonne idée de traduire ses exemples à chaque fois. )


J'espère qu'il aura aussi l'autre bonne idée de le vendre moins cher...
68€ dans ma librairie je l'ai eu mauvaise...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://mactabac.canalblog.com/
Uccellino
Vizitour kustum / Habitué


Nombre de messages: 148
Léh / Localisation: An Alrae - An Oriant
Date d'inscription: 20/04/2009

MessageSujet: Re: Park / Leur / Liorzh...   Ven 2 Oct - 19:17

Setu anvioù e kadastr Napoleon Brec'h (56)

liorh couarh
liorh couarh en nistelec
liorh er groein
liorh vihan
liors ardran en ty
liors bihan
liors bihan abar prat liorheu
liors bihan ardran en ty
liors boulat
liors bras
liors Calann
liors caul
liors caul bihan
liors caul bras
liors caul pen en ty
liors cholec
liors couarch
liors couarh
liors couarh boulat
liors couarh bras
liors couarh en tailleris
liors couarh er roseu
liors creis
liors creisquer
liors dan er hoët
liors dengueas
liors er flourène
liors er forn
liors er laire
liors er lère
liors er puce
liors flourène
liors gouarédeu
liors gruguennec
liors gurène
liors hiaut
liors ihuellan
liors lannec
liors lannène
liors layeu
liors naveleu
liors naveleu doar
liors nehué
liors nehué abar
liors nehui
liors nehui dermes
liors parc
liors parc bolann
liors parc hène
liors pen en ty
liors plouse
liors quistène
liors raudeu
liors répir
liors roscoët
liors rôse
liors tal en ty
liors tal er forn
liors tal fenestre
liors tal ty quélo
liors-caul

Tennet em eus ar pezh a oa div wezh; e gwirionez eo stank-bras an anvioù liorzh-kouarc'h ha liorzh-kaol; parkoù int e gwirionez.
Marse re arall c'hoazh a zo pradoù (liorh hiaut, liors layeu, liors flourène), pe koadoù (liors quistène); ar memes tra eo en ho pro ?
Remerkit ivez pegen stank eo ar ger "liors" e-tal "liorh"; petra zo kaoz 'ta ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://kelionenn.blogs.letelegramme.com/
Kado
Vizitour kustum / Habitué


Nombre de messages: 468
Date d'inscription: 19/05/2007

MessageSujet: Re: Park / Leur / Liorzh...   Sam 3 Oct - 12:36

Uccellino a écrit:

Remerkit ivez pegen stank eo ar ger "liors" e-tal "liorh"; petra zo kaoz 'ta ?


Liorzh (lyorz, 1431) vieux-breton lub-gorth ; lub (légume) + gorth (enclos) ; cf. variante luorzh ; cornique lowarth (jardin) ; gallois lluarth (potager) ; irlandais luibgort (jardin) ; tiré du celtique *lubi-gorto- (Dictionnaire Etymologique du Breton - Albert Deshayes, Chasse-Marée 2003).

"liors" zo tress ar ger gwenedeg "liorh" ba brezhoneg-krenn.

Kado.

Ha c'hoazh ba Brezhoneg-krenn : Liorz jardin : an Lyorz coz (1431); an lyorzou (1447) ; Parc an luorz (1497) - (p217, Chrestomathie Bretonne (1ere Partie) Breton Armoricain - Joseph Loth 1890)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
 

Park / Leur / Liorzh...

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
BREZHONEG AR BOBL - BRETON ER BOBL - Le breton authentique :: Lessonioù brezhoneg KLT ha Goueloù - Leçons interactives de breton KLT et goéloard-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet